Genesis 3:15
Weeromme naor Essays
Weeromme naor Stellingwarfs
Home
Genesis 3:15
Aj' as klein joongien of maegien mit je oolden naor de karke gongen dan
kan et goed wezen dat iene van de 'vremde dingen' die je lange tied
bi'jbleven de volgende tekst is uut Genesis 3:15
de NBG: En Ik zal vijandschap zetten tussen u en de vrouw, en tussen uw
zaad en haar zaad; dit zal u de kop vermorzelen en gij zult het de hiel
vermorzelen.
de NBV: Vijandschap sticht ik tussen jou en de vrouw, tussen jouw
nageslacht en het hare, zij verbrijzelen je kop, jij bijt hen in de
hiel.
Stellingwarfs: Tussen jow en de vrouw za'k gekilster kommen laoten,
tussen jow naogeslacht en heurend, zi'j verbriezelen je kop, ie bieten
heur in de hiele.
Veural dat sprekende plaetien dat de kop van de slange verbriezeld
wodden zal en dat die jow dan in de hakke bieten zal, is zoe'n bield
dat je hiel lange bi'jblieven kan. Mar now staot in de ni'jste NBV
vertaeling dat 'zij verbrijzelen je kop' wiels in de NBG staot 'dit zal
u de kop vermorzelen'; een meervoold (zij) tegenover een enkelvooldig
(dit).
Veur wie et nog niet deur het: et gaot hier over Adam, Eva en de slange
in et parredies (parredies ok wel: et poepenhemeltien, of tuun/hof van
Eden). Awwe zoksoorte verschillende teksten tegenkommen dan moe'we
vanzels toch even veerder kieken as oonze neuzen lange binnen, wat meer
boeken deurvrotten en vienen dan uut dat God poer lelk is op de slange
(saotan) en zegt dan tegen de slange dat d'r iene (enkelvoold) kommen
zal die him (slange, saotan) de kop vermorzelen zal. Een
veurtiermeri'je (profetie): Jezus zal saotan overwinnen. Dat de slange
him in de hiele bieten zal is een metafoor veur de spiekers deur de
voeten van Jezus an et kruus.
Zo bekeken zoj' dan ok zeggen dat et 'zij verbrijzelen' in et meervoold
toch eins in et enkelvooldig 'dit zal u' zoas in de NBG-51 west hebben
moeten zol. Et is mar goed wi'j oons daor niet al te drok over maeken
hoeven omreden wi'j de Biebel uut et Nederlaans weg vertaelen (NBV) en
niet uut de oolde taelen. Mar we vraogen oons vanzels wel es of
waoromme as d'r zo now en dan zoe'n groot verschil in die teksten zit
waor zoe'n protte meensken an warkt hebben die d'r ok nog es hiel lange
veur deurleerd hebben...
Ik geleuf et, ikke niet...
© Piet/er Bult